Indications

Informations pour les personnes intéressés et clients

La question la plus importante: Comment trouver un traducteur? Les pages jaunes première surprise: plus d'une page de traducteurs et d'interprètes. Les premiers appels téléphoniques vous conduisent à la prochaine surprise: Le prix. Celui-ci peut différer considérablement en fonction du traducteur choisi. Le choix n'est pas simple.

Comment faire le bon choix avant de passer commande?

Qualification fondamentale

En Allemagne il existe des formations pour presque toutes les catégories professionnelles. Malheureusement pas pour les traducteurs. Chacun peut traduire et interpréter à sa guise. Pour vous c'est un cas difficile. Soyez vigilants à la qualification fondamentale. Un diplôme de traducteur où interprète doit sanctionner la qualification des prestataires de service.

Aptitude technique et expérience professionnelle

Le traducteur est-il compétent pour traiter mon document? Rares sont les personnes compétentes dans absolument tous les domaines. Beaucoup de bureaux de traduction sont spécialisés dans certains domaines. Pour certains sujets pointus spécifiques des spécialistes dans le domaine prennent en charge la traduction du texte, la transmettent vers une personne compétente ou la refusent. C'est comme ça que nous procédons. Donc vérifiez si le traducteur a la compétence requise pour votre domaine spécifique.

Il est préférable de refuser une traduction plutôt que de l'assurer sommairement.

Prenez votre temps pour la recherche d'un partenaire compétent. Ne passer pas une commande dans la hâte. Votre traducteur a besoin de temps pour l'exécution de sa tâche. Une traduction de texte ne peut pas (encore) être effectué automatiquement. Ne sous-estimez pas votre participation, elle peut s'avérer très utile pour mener à bien votre traduction dans certains domaines pointus. Plus le contact est étroit entre vous et le traducteur plus rapide sera l'obtention du résultat final.

Conclusion

Ces principes de base sont à prendre impérativement en considération:

Soyez vigilant quant à la qualification, et aux diplômes de votre traducteur où interprète.

Pour un travail peaufiné respectez les délais nécessaires pour votre traducteur.

La traduction est un travail de professionnel. N'hésitez pas, contactez nous.